<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273</id><updated>2011-11-27T15:44:59.085-08:00</updated><category term='преводи в света'/><category term='машинен превод'/><category term='превеждания текст'/><category term='преводи на документи'/><category term='преводът'/><category term='висши училища'/><category term='преводи'/><category term='преводач'/><category term='култура'/><category term='технически преводи'/><category term='език'/><category term='езиков превод'/><category term='преводачи'/><category term='превод'/><category term='нови концепции за превод'/><title type='text'>Преводи</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>6</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273.post-6018427640204561605</id><published>2010-08-25T23:58:00.000-07:00</published><updated>2010-08-25T23:58:52.824-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='висши училища'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='нови концепции за превод'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='езиков превод'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводът'/><title type='text'>в университетското обучение: традиция, нови концепции</title><summary type='text'>
&lt;!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
	{font-family:"Arial Narrow";
	panose-1:2 11 5 6 2 2 2 3 2 4;
	mso-font-charset:204;
	mso-generic-font-family:swiss;
	mso-font-pitch:variable;
	mso-font-signature:647 2048 0 0 159 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
	{mso-style-parent:"";
	margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/6018427640204561605/comments/default' title='Коментари за публикацията'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/08/blog-post.html#comment-form' title='0 коментара'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/6018427640204561605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/6018427640204561605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/08/blog-post.html' title='в университетското обучение: традиция, нови концепции'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273.post-3754384671628776917</id><published>2010-06-13T10:38:00.000-07:00</published><updated>2010-08-13T10:40:37.437-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='машинен превод'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='превод'/><title type='text'>Непреведимото в превода</title><summary type='text'>Целта на всеки литературен превод е да се предаде известен текст с езиковите средства на друг език, а за да бъде преводът пълноценен или, както се казва, адекватен, необходимо е даденият текст да се претвори на другия език в неразривно единство на съдържание и форма. Тъкмо в това се състои високото изкуство на превода.
Всеки що-годе опитен преводач знае, че тази цел се постига не чрез "превеждане</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/3754384671628776917/comments/default' title='Коментари за публикацията'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_5225.html#comment-form' title='0 коментара'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/3754384671628776917'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/3754384671628776917'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_5225.html' title='Непреведимото в превода'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273.post-5856426262281159762</id><published>2010-06-13T10:20:00.000-07:00</published><updated>2010-08-13T10:41:55.935-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='култура'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводачи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводач'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи в света'/><title type='text'>Ролята на преводачите в съвременната българска култура</title><summary type='text'>Съвременната българска култура се корени в основата си на хилядолетната история на нашата държава, създадена през 681 година от предводителя на прабългарските ни предци - хан Аспарух. Кръстопътното местоположение в центъра на Бълканския полуостров, където се пресичат пътища свързващи два континента - Европа и Азия, обуславя вековното преплитане на многообразни традиции на материалната и духовна </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/5856426262281159762/comments/default' title='Коментари за публикацията'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_2892.html#comment-form' title='0 коментара'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/5856426262281159762'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/5856426262281159762'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_2892.html' title='Ролята на преводачите в съвременната българска култура'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273.post-2424390888920199665</id><published>2010-06-13T09:59:00.000-07:00</published><updated>2010-06-13T09:59:02.465-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи на документи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='превод'/><title type='text'>Човешкият превод</title><summary type='text'>Преди да видим как компютърът би могъл автоматично да превежда, например от
български на английски език, нека първо помислим как го прави човек. Една възможна
последователност на действията би могла да бъде следната:
1. Четене и разбиране на българския текст.
2. Генериране на съответен английски превод.
Съгласно това предположение, човек изгражда някакво междинно мислено пред-
ставяне на смисъла </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/2424390888920199665/comments/default' title='Коментари за публикацията'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_8634.html#comment-form' title='0 коментара'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/2424390888920199665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/2424390888920199665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_8634.html' title='Човешкият превод'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273.post-5186778218977549563</id><published>2010-06-13T09:57:00.000-07:00</published><updated>2010-06-13T09:57:17.242-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='език'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='превеждания текст'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='машинен превод'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводът'/><title type='text'>Защо машинният превод е труден</title><summary type='text'>Постигането на качествен автоматичен машинен превод е една от най-важните, но
и най-трудни, задачи на изкуствения интелект (ИИ). Счита се, че е „ИИ-пълна” (по
аналогия с класа на NP-пълните задачи в теорията на алгоритмите), т.е. изисква решаване
на всички фундаментални задачи на изкуствения интелект. От гледна точка на
компютърната лингвистика качественият машинен превод предполага правилен </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/5186778218977549563/comments/default' title='Коментари за публикацията'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_13.html#comment-form' title='0 коментара'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/5186778218977549563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/5186778218977549563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post_13.html' title='Защо машинният превод е труден'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3049568962763212273.post-1696570957223922635</id><published>2010-06-13T01:37:00.000-07:00</published><updated>2010-06-13T01:37:15.022-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='технически преводи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='преводи на документи'/><title type='text'>Преводите</title><summary type='text'>   В днешно време всички се нуждаят от езиковите преводи независимо от финансовото, икономическото или други състояния. Понякога превод от немски на български или обратното, преводите на технически текстове за дадени фирми или предприятия, преводите на всякаква документация са просто неотложни. 
   Ние се занимаваме с преводи от всякакво естество, с различа терминология и прочие или т.е. къде що </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/feeds/1696570957223922635/comments/default' title='Коментари за публикацията'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post.html#comment-form' title='0 коментара'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/1696570957223922635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3049568962763212273/posts/default/1696570957223922635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://prevodite-bg.blogspot.com/2010/06/blog-post.html' title='Преводите'/><author><name>Маринкови</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04731568903290416578</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
